|
Luistxo Fernandez |
aupa Luistxo naiz http:/ Filmak euskaratzeko behar dena da, funtsean, gogoa, eta ekin. Gertatzen dena da oso gusto desberdinak ditugula oro har azpititulugileak: http:/ Hala ere, elkarlana interesgarria da, ze 1000 lerroko srt bat itzultzea lana da. Lau lagunen artean, 250 lerro bakoitzak, erosoago. Elkarlan posible horri ekiteko neure webgunerako pentsatu nuena izan zen, azpitituluak igotzeko aukeran denean bi modu proposatzea, osoak eta osatzeko. Uste nuen, osatzeko zeudenen artean, jendeak hartuko zuela agian bat edo beste, eta konpletatzen saiatuko zela. Ez da hala gertatu, osatu beharrekoa zerrenda hila dago hemen: http:/ Horrela ez du funtzionatu, baina beste moduren batean funtzionatu behar du elkarlanak. Bi filmekin saiatu naiz, lagun bati esan eta, aizu, hau eta hau, egin dezagun, zuk %50, nik %50 eta aurrera. Honela euskaratu genuen 2009ko Donostiako urrezko maskorra Nanjing Nanjing eta laster Beñat Irasuegik eta biok The Road jarriko dugu sarean. Hortaz, sistema honekin saiatuko naiz, ea inork jarraitzen didan. Proposatuko dut film bat, hainbeste lerro, hiru boluntario bakoitzak N lerro egiteko, eta aurrera. Non proposatu? okurritzen zait akaso hemen izan daitekeela, Zutagu-n, baina bide batez Twitterren ere egingo dut eta #azpitit gakoa proposatzen dut horretarako (elkarlan eskaerentzat, zein komentarioak oro har gaiaren inguruan). Hala ba, espero dut eskakizun bat bideratzea datozen egunetan, Inuktitut edo inuit hizkuntzan dagoen film batekin... stay tuned! |
|
Beñat Altuna |
Niri ideia ona iruditzen zait, zuk esan bezela bakarrak egiteko askotan lan handia da, baina agian zuek Nanjing Nanjing euskaratu zenuteneko esperientziarekin argituko dizkidazun zalantza batzuk ditut. Nola geratzen dira pertsona bat baina gehiagok egindako lanak? Ze prozesu jarraitu zenuten koerentzia hori mantentzeko, hau da, esaldien egitura, hiztegia.. berdina izateko? Bien artean itzuli eta gero dena batek errepasatu edo ez zenuten horrelakorik egin? Koerentzia hori lortzeko formula bat baldin badago, ni prest nago lana banatzen joateko. Adibidez http:/ |
|
Luistxo Fernandez |
Bueno, hor doa nire lehen proposamena: Atanarjuat euskaratzeko. Inuit-en inuktitut hizkuntzan den film bat. Lau boluntariorekin, ederto. Ingelesetik euskarara, 700 lerro inguru partitu beharko genituzke. Beñat: koordinatzeko, mezu trukeak balio dezakeela uste dut. Eta azkenean berrikusi filma errepasatzeko. Esaldi egituren konsistentziak ez nau kezkatzen. Pelikula erdibana egingo badugu, zure erdian protagonistak etxetik atera edo lurrera erortzen badira, niri ez dit asko inporta, neure erdian etxetik irten eta lurrera jausi egingo dira, besterik gabe. |
|
Oier |
Epa! Badoa hau poliki-poliki aurrera... poztekoa. Nik orain dela bi urte eta piku egin nuen proposamenaren ondoren, film gutxi euskaratu ditut, oso lanpetuta ibili naizelako. Orduan FHarlock, edo JGabiMark agertu ziren (lehenengoak jada lan mordoa egina zuen) pelikulak eta telesailak itzultzeko asmotan. Baita Luistxo ere, eta esan duen bezala horrela garatu zuen azpitiuluen orria. Oso webgune konpletoa da, eta aipatzen dituen baliabideak, klabeak dira. Proposatzen duen metodologia egokia iruditzen zait, zeren dioen moduan, gustu oso ezberdinak izan ditzakegu. Horregatik, zer iruditzen zaizue taldetxoak osatzen baditugu? Pertsona bakoitzak nahi duen talde guztietan parte har dezake (denbora baldin badu!). Adibidez Telesailen talde bat egon daiteke, edo eta Pelikula Berrien talde bat, edo Pelikula Klasikoena, "Kultozkoena" edo eta Dokumentalena... Zer iruditzen? Duela gutxi talde txiki batek http:/ Patxi Gaztelumendirekin berbetan, eta hauek Zizek! dokumentalaren proiekzioa egin behar dutela eta, dokumental hau itzultzea irten da. Horrela, Dokumental, edo hausnaurtzeko talde bat sortzeko proposatzen dizuet, horrelako materiala euskaraz proiektatu eta ikusi ahal izateko. Animatzen al da norbait? Behin 3-4 lagunetako taldeak osatuta, prozesua azkarragoa izan daiteke :)
Ondo ibili eta animo!! |
Ziur gaude unibertsitateko irakasle bat bazara, zure herriko elkarte batean lan egiten baduzu edota gogoko dituzun gaien inguruan lan egiten duen pertsona bazara, zure ezagutza beste batzuekin partekatzeko gogoa izan duzula noizbait. Iritsi zara geltokira, hau da zure gunea.
Zutagu, 2009 — Honi buruz · Kontaktua · Pribazitate politika · Erabilpen baldintzak
Powered by Elgg. Gune hau
aldiz bisitatu da.
Bizkaiko Foru Aldundiaren
Eusko Jaurlaritzaren Kultura Sailaren laguntzaz.